top of page

Jak się uczyć phrasal verbs na przykładzie "to run down"

Zdjęcie autora: Jacek OlenderJacek Olender

Phrasal verbs—zmora uczących się angielskiego. Wydają się chaotycznie wieloznaczne, a tłumaczenie ich na polski często komplikuję raczej niż ułatwia ich opanowanie . Jeśli do tej pory próbowałeś uczyć się ich poprzez listy „słówko = tłumaczenie”, to pewnie zdążyłeś się przekonać, że ta metoda nie działa najlepiej.


Dzisiaj pokażę Ci, jak podejść do nauki phrasal verbs w skuteczniejszy sposób na przykładzie czasownika „to run down”.




Krok 1. Przykłady użycia: Zobaczmy, w jakich kontekstach pojawia się "run down"

Spójrz na te zdania. Czy rozumiesz ich znaczenie? Jeśli nie spróbuj odgadnąć je z kontekstu. Jeśli okaże się to za trudne, użyj słownika angielskiego lub czat GPT, ale zamiast prosić go o tłumacznie, poproś żeby wytłumaczył Ci znaczenie tych zdań. po angielsku.


The battery has run down.

That hotel is running down.

Turn off the lights, or you'll run down the battery.

You look run down.

His company is running down the sales department.

He got run down in the street and left for dead.

He’s always running her down in front of other people.

I want you to run down every rental contract from last December.

Run down to the shop and get a bottle of vodka.

Tears and blood were running down her face.

Let’s run down the points of the plan once more.


Krok 2: Wspólny mianownik: Co te znaczenia mają ze sobą wspólnego?

Na pierwszy rzut oka wydaje się, że wiele znaczeń "run down" jest zupełnie niepowiązanych. Ale czy na pewno? "Run down" to dwa słowa: pierwsze odnosi się do szybkiego przemieszczania się, a drugie wskazuje, że ruch ten odbywa się w dół. W zdaniu "Tears ran down her cheeks", "run down" nie jest wcale czasownikiem frazowym, lecz zwykłą kombinacją czasownika "run" i przyimka "down", który określa kierunek, w jakim spływają łzy.


Ponieważ, "down" w przeciwieństwie do "up" kojarzy nam się z pogorszeniem sytuacji, "run down" w mniej dosłownym, bardziej metaforycznym znaczeniu sugeruje, że coś traci siłę, energię, wartość lub jest redukowane - a nawet krytykowane (bo przecież krytyka pomniejsza wartość tego, co krytykujemy).


Jeśli przyjrzysz się przykładom z punktu 1, zobaczysz, że „run down” najczęściej:

✔ odnosi się do ludzi i rzeczy tracących energię lub jakość,

✔ oznacza krytykowanie kogoś lub czegoś,

✔ opisuje potrącenie kogoś,

✔ oznacza sprawdzenie czegoś lub przejrzenie listy punktów.


Dwa ostatnie znaczenia są oczywiście najbliższe dosłownemu, fizycznemu rozumieniu „przemieszczania się” w dół. Gdy ktoś zostaje potrącony, upada. a gdy sprawdzamy coś punkt po punkcie, również mamy właśnie do czynienia z takim ruchem.


Krok 3: Wisienka na torcie - możemy zacząć tłumaczyć! (ale tylko pełne zdania!)


Teraz, kiedy już wiesz, jak używany jest „run down”, tłumaczenia nabierają sensu.


The battery has run down. (Rozładowała się bateria.)

That hotel is running down. (Ten hotel podupada.)

Turn off the lights, or you'll run down the battery. (Zgaś światła, bo rozładujesz akumulator.)

You look run down. (Wyglądasz na wyczerpanego.)

His company is running down the sales department. (Jego firma zmniejsza liczbę pracowników w sprzedaży.)

He got run down in the street and left for dead. (Ktoś go przejechał na ulicy i zostawił bez pomocy.)

He’s always running her down in front of other people. (On zawsze na nią najeżdża przy innych ludziach.)

I want you to run down every rental contract from last December. (Chcę, żebyś sprawdził każdą umowę wynajmu z ostatniego grudnia.)

Run down to the shop and get a bottle of vodka. (Pobiegnij do sklepu i kup butelkę wódki.)

Tears and blood were running down her face. (Łzy i krew spływały po jej twarzy.)

Let’s run down the points of the plan once more. (Przejdźmy przez poszczególne punkty planu jeszcze raz.)


Możemy teraz dopasować odpowiednie wyrażenia do konkretnych kontekstów:

🟢 wyczerpywać (się); tracić siłę, energię; męczyć się „You look run down.” (Wyglądasz na zmęczonego.) | "The battery has run down." (Rozładowała się bateria.)

🟢 podupadać → „The hotel is running down.” (Hotel podupada.)

🟢 zmniejszać liczbę czegoś → „The company is running down its sales force.” (Firma redukuje dział sprzedaży.)

🟢 przejechać kogoś → „He was run down in the street.” (Ktoś go potrącił.)

🟢 krytykować, „jechać po kimś” → „He’s always running her down.” (Ciągle po niej jedzie.)

🟢 przejrzeć coś / sprawdzić → „Run down every contract.” (Przejrzyj wszystkie umowy.)

🟢 szybko gdzieś pobiec → „Run down to the shop.” (Pobiegnij do sklepu.)

🟢 spływać → „Blood was running down his face.” (Krew spływała po jego twarzy.)

🟢 przejść przez listę punktów → „Let’s run down the plan.” (Przejdźmy przez plan.)



Podsumowanie: ucz się phrasal verbs inaczej!


Nie ucz się phrasal verbs poprzez mechaniczne zapamiętywanie znaczeń. Zamiast tego:


Przeanalizuj różne zdania z danym phrasal verb.

Poszukaj wspólnego mianownika w ich znaczeniach. Zastanów się, w jakich sytuacjach najczęściej się pojawia.

Dopiero na końcu pomyśl o tłumaczeniach – w kontekście całych zdań!


W ten sposób nie tylko będziesz lepiej rozumieć znaczenia phrasal verbs, ale też łatwiej będzie Ci ich używać w praktyce

.

📢 Chcesz więcej takich analiz phrasal verbs? Daj znać w komentarzu! ⬇

コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加
bottom of page