Phrasal verbs—zmora uczących się angielskiego. Wydają się chaotycznie wieloznaczne, a tłumaczenie ich na polski często komplikuję raczej niż ułatwia ich opanowanie . Jeśli do tej pory próbowałeś uczyć się ich poprzez listy „słówko = tłumaczenie”, to pewnie zdążyłeś się przekonać, że ta metoda nie działa najlepiej.
Dzisiaj pokażę Ci, jak podejść do nauki phrasal verbs w skuteczniejszy sposób na przykładzie czasownika „to run down”.

Krok 1. Przykłady użycia: Zobaczmy, w jakich kontekstach pojawia się "run down"
Spójrz na te zdania. Czy rozumiesz ich znaczenie? Jeśli nie spróbuj odgadnąć je z kontekstu. Jeśli okaże się to za trudne, użyj słownika angielskiego lub czat GPT, ale zamiast prosić go o tłumacznie, poproś żeby wytłumaczył Ci znaczenie tych zdań. po angielsku.
✅ The battery has run down.
✅ That hotel is running down.
✅ Turn off the lights, or you'll run down the battery.
✅ You look run down.
✅ His company is running down the sales department.
✅ He got run down in the street and left for dead.
✅ He’s always running her down in front of other people.
✅ I want you to run down every rental contract from last December.
✅ Run down to the shop and get a bottle of vodka.
✅ Tears and blood were running down her face.
✅ Let’s run down the points of the plan once more.
Krok 2: Wspólny mianownik: Co te znaczenia mają ze sobą wspólnego?
Na pierwszy rzut oka wydaje się, że wiele znaczeń "run down" jest zupełnie niepowiązanych. Ale czy na pewno? "Run down" to dwa słowa: pierwsze odnosi się do szybkiego przemieszczania się, a drugie wskazuje, że ruch ten odbywa się w dół. W zdaniu "Tears ran down her cheeks", "run down" nie jest wcale czasownikiem frazowym, lecz zwykłą kombinacją czasownika "run" i przyimka "down", który określa kierunek, w jakim spływają łzy.
Ponieważ, "down" w przeciwieństwie do "up" kojarzy nam się z pogorszeniem sytuacji, "run down" w mniej dosłownym, bardziej metaforycznym znaczeniu sugeruje, że coś traci siłę, energię, wartość lub jest redukowane - a nawet krytykowane (bo przecież krytyka pomniejsza wartość tego, co krytykujemy).
Jeśli przyjrzysz się przykładom z punktu 1, zobaczysz, że „run down” najczęściej:
✔ odnosi się do ludzi i rzeczy tracących energię lub jakość,
✔ oznacza krytykowanie kogoś lub czegoś,
✔ opisuje potrącenie kogoś,
✔ oznacza sprawdzenie czegoś lub przejrzenie listy punktów.
Dwa ostatnie znaczenia są oczywiście najbliższe dosłownemu, fizycznemu rozumieniu „przemieszczania się” w dół. Gdy ktoś zostaje potrącony, upada. a gdy sprawdzamy coś punkt po punkcie, również mamy właśnie do czynienia z takim ruchem.
Krok 3: Wisienka na torcie - możemy zacząć tłumaczyć! (ale tylko pełne zdania!)
Teraz, kiedy już wiesz, jak używany jest „run down”, tłumaczenia nabierają sensu.
✅ The battery has run down. (Rozładowała się bateria.)
✅ That hotel is running down. (Ten hotel podupada.)
✅ Turn off the lights, or you'll run down the battery. (Zgaś światła, bo rozładujesz akumulator.)
✅ You look run down. (Wyglądasz na wyczerpanego.)
✅ His company is running down the sales department. (Jego firma zmniejsza liczbę pracowników w sprzedaży.)
✅ He got run down in the street and left for dead. (Ktoś go przejechał na ulicy i zostawił bez pomocy.)
✅ He’s always running her down in front of other people. (On zawsze na nią najeżdża przy innych ludziach.)
✅ I want you to run down every rental contract from last December. (Chcę, żebyś sprawdził każdą umowę wynajmu z ostatniego grudnia.)
✅ Run down to the shop and get a bottle of vodka. (Pobiegnij do sklepu i kup butelkę wódki.)
✅ Tears and blood were running down her face. (Łzy i krew spływały po jej twarzy.)
✅ Let’s run down the points of the plan once more. (Przejdźmy przez poszczególne punkty planu jeszcze raz.)
Możemy teraz dopasować odpowiednie wyrażenia do konkretnych kontekstów:
🟢 wyczerpywać (się); tracić siłę, energię; męczyć się „You look run down.” (Wyglądasz na zmęczonego.) | "The battery has run down." (Rozładowała się bateria.)
🟢 podupadać → „The hotel is running down.” (Hotel podupada.)
🟢 zmniejszać liczbę czegoś → „The company is running down its sales force.” (Firma redukuje dział sprzedaży.)
🟢 przejechać kogoś → „He was run down in the street.” (Ktoś go potrącił.)
🟢 krytykować, „jechać po kimś” → „He’s always running her down.” (Ciągle po niej jedzie.)
🟢 przejrzeć coś / sprawdzić → „Run down every contract.” (Przejrzyj wszystkie umowy.)
🟢 szybko gdzieś pobiec → „Run down to the shop.” (Pobiegnij do sklepu.)
🟢 spływać → „Blood was running down his face.” (Krew spływała po jego twarzy.)
🟢 przejść przez listę punktów → „Let’s run down the plan.” (Przejdźmy przez plan.)
Podsumowanie: ucz się phrasal verbs inaczej!
Nie ucz się phrasal verbs poprzez mechaniczne zapamiętywanie znaczeń. Zamiast tego:
✅ Przeanalizuj różne zdania z danym phrasal verb.
✅ Poszukaj wspólnego mianownika w ich znaczeniach. Zastanów się, w jakich sytuacjach najczęściej się pojawia.
✅ Dopiero na końcu pomyśl o tłumaczeniach – w kontekście całych zdań!
W ten sposób nie tylko będziesz lepiej rozumieć znaczenia phrasal verbs, ale też łatwiej będzie Ci ich używać w praktyce
.
📢 Chcesz więcej takich analiz phrasal verbs? Daj znać w komentarzu! ⬇
コメント